Uses for a Traditional Playground Paper Toy

by Leyla Torres on May 19, 2012

in -Action & toys, -Video Instructions, • How to & Techiques

Post image for Uses for a Traditional Playground Paper Toy

Do you remember playing with this traditional paper toy?

It is known by some as a fortune teller, or cootie catcher.

As a fortune teller the holder of the model asks someone to name a number from one to ten and then opens and closes it as many times as the  number mentioned. The holder then asks that a color be named, lifts the flap of the chosen color, and reads aloud the message within.

As a cootie catcher tiny dots are drawn on the model to represent bugs. Passing it gently through someone’s hair all the little bugs that were “caught” can be shown.

Here is a video describing how to make this model. Below there are more names, in many languages, by which this toy is known along with additional uses for it.

Aditional names:

  • Catalan: cuatre sabates
  • Danish: flip-flapper, farveskifter, farvevælger, nip-napper, rap-rapper, spå, spå-maskine”, rip-rapper, lusefanger,  saltkar
  • Dutch: knip-knap, peper- en zoutvaatje
  • English: fortune teller, cootie catcher, salt cellar, chatterbox, whirlybird
  • French: coins-coins, salière
  • German: himmel und hölle or himmel oder hölle, salz und Pfeffer
  • Greek: Alatiera (Αλατιέρα)
  • Hebrew: qua-qua, quaqua de la Roma
  • Hungarian: sótartó
  • Italian: acchiappanaso,  inferno-paradiso
  • Polish: niebo-pieklo
  • Portuguese: inferno e paradiso, quantos queres
  • Spanish: adivinador, sacapiojos, salero, pollito, comecocos, sapito, cielo e infierno, día y noche, piquito, cuatrobocas, cumpleaños, el poto de doña María, juego de la fortuna, aguaderas, estafador de sueños

Aditional uses of the Fortune Teller

  • When turned over it can be used as a container (salt cellar!) to place spices or candy.
  • Made with a paper about ten inches square an egg holder can be made. It’s not very stable, so I would only recommend using it to hold hardboiled eggs. ;-)

Related posts
How to Fold an Origami Peacock
9 Ways to Awaken Your Creativity With Origami

————

If you haven’t yet done so, click here to subscribe to this blog
so you can receive notification of future posts by e-mail.

Subscriptions available in English and/or Spanish.

{ 19 comments… read them below or add one }

Hans Dybkjær May 19, 2012 at 3:13 pm

And some of the Danish names: flip-flapper, farveskifter, farvevælger, nip-napper, rap-rapper, spå, spå-maskine”, rip-rapper, lusefanger (and in the other capacity: saltkar).
many of which translate directly into the names of the other languages.
Best regards,
Hans

Reply

Leyla Torres May 19, 2012 at 3:45 pm

Great Hans I added these names to the post as well. Thank you!

Reply

Philip Chapman-Bell May 20, 2012 at 10:12 am

I was thinking the other day of how we used these as kids to do fortune-telling. The binary flip-flop and the four axes, I thought, would be readily adaptable to do the personality index stuff that is so popular in the human resources world. You know, the Myer-Briggs test or the DISC test or any of those silly things. You could just use binary questions and assign numbers to the answers and after some toing and froing with the model, announce confidently, “You’re an introverted, detail-oriented, team-player with purple dots!”

Reply

Leyla Torres May 20, 2012 at 10:32 am

I am not familiar with those human resources tests, but this idea sounds like a sophisticated use for this toy. We should design the test and ask people to play ‘personality indexing’ at the OUSA convention!

Reply

Hans Dybkjær May 20, 2012 at 1:41 pm

In a similar vein I once designed one as a “decision machine” for the local Roskilde Festival (last year: 130.000+ visitors) which was printed in the festival news paper which each day would bring an “origami reuse” diagram that could be folded from the newspaper.
http://papirfoldning.dk/da/ugensfold/2009-27.html http://papirfoldning.dk/images/diagram/RF2009/beslutter01.png
The orange tent in each corner is their logo, depicting the major music scene.
The model lends itself for such purposes.

Reply

David Raynor May 20, 2012 at 11:29 am

When I was a child, before I learned any origami (apart from things like this and paper planes,) I used to make a hand-puppet out of one of these. Glue two of the sides together, so that it only opens one way. Then draw eyes. Also maybe stick on some teeth cut out of paper and a long snake tongue.

Reply

Leyla Torres May 20, 2012 at 12:52 pm

That’s a clever way to use it David. Thank you for sharing! Now I remember that on his website, Hans Dybkjær features a little dragon based on the cootie-catcher folds. http://papirfoldning.dk/Diagrammer/Fugl11.html

Reply

Anna May 20, 2012 at 12:40 pm

For the Himmel und Hölle (translates to heaven and hell) you have to paint the inside in one directions it opens blue (heaven) and on the other direction red (hell). Then you ask someone where there is heaven and he has to indicate one direction. You then open it to reveal whether he was right or not.

Reply

Leyla Torres May 20, 2012 at 3:14 pm

We have to play together! But I think I’m in Heaven already when I fold paper!

Reply

Gilad May 20, 2012 at 1:23 pm

In Hebrew: Qua-Qua (representing the imaginary sound the model would make as a puppet…). This model is mostly used by Israeli kids as a fortune-teller.

Reply

Leyla Torres May 20, 2012 at 3:02 pm

Thank you Gilad. I also heard that in Israel it is called “quaqua de la Roma”

Reply

Miranda May 20, 2012 at 1:39 pm

I’ve never heard of the Dutch name knip-knap before or any other name for that matter, it’s commonly known as ‘peper- en zoutvaatje’ (salt and pepper shaker). Kids mostly use it as a fortune teller although they often use mildly abusive words as well, as kids do at a certain age.

I’m also not sure about the French word coins-coins but that may be correct. There are a lot of ambiguous terms in the French language, coins-coins means corner-corner and coin-coin means quack-quack. I’ve always called it a ‘salière’ (salt shaker) and everybody seemed to understand what I meant.

Reply

Leyla Torres May 20, 2012 at 3:06 pm

Hi Miranda, I added these terms you shared to the post, thank you!

My source for knip-knap was a magazine from my niece, who happens to be Dutch.

The French word was contributed by a friend living in Quebec.

Reply

Marcia May 20, 2012 at 4:20 pm

In a Chinese book (ISBN 957-692-002-7) N, S, E, W are written on the top four squares.

Reply

Anastasia May 21, 2012 at 2:57 am

In Greek the name is Alatiera (Αλατιέρα) the kids make them and writte future predictions inside (like “you are going to be queen of the world”, or ” you are going to be the village fool”) One kid tells a number from one to ten then the other folds and unfolds alatiera as many times as the number, then the first kid chooses a quarter and reads his or hers foretold.

Reply

Anastasia May 21, 2012 at 2:58 am

PS Alatiera means “salt and paper shaker” in Greek.

Reply

alicia July 19, 2012 at 5:48 pm

Hola Leyla! hace un tiempo, subimos a la página de origamichile una versión imprimible del comecocos, para jugar a las adivinanzas. les dejo el link por si les interesa.
un abrazo
http://origamichileblog.blogspot.com/

Reply

Leyla Torres July 19, 2012 at 6:58 pm

Gracias Alicia por poner el enlace, muy bonito y muy divertido!!

El enlace directo a este comecocos es http://www.origamichileblog.blogspot.com/2012/02/comecocos-para-el-dia-de-los-enamorados.html

Reply

Thea Mondragon October 5, 2012 at 6:55 pm

Awesome! I made the fortune teller and modified it a little. I ended up making what I call an Advice Star! It’s a four- pointed pop-up star I learned to make in another origami website. Under it are the colors that I wrote. You have to choose one color and then choose a number on the color’s side. Lift the flap and there’s today’s advice!

Reply

Leave a Comment

Notify me of followup comments via e-mail. You can also subscribe without commenting.

{ 4 trackbacks }

Previous post:

Next post: